Список форумов Мир гомеопатии
 
Форум "Мир Гомеопатии"
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Моя аптека.
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Мир гомеопатии -> Традиционная медицина
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Пт Апр 26, 2013 3:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

121.Сэбрү бадма дав-жад, Анар лянхуа 8, se-‘bru padma ‘dab brgyad, སེ་འབྲུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད།, [pen-ma dhab-geh], ‘Eight lotuses’.
122.Сэнгар-15, Цагаан арслан-15, seng-dkar bco-lnga, སེང་དཀར་བཅོ་ལྔ།, «Белый лев – 15».
123.Сэн-дэн 4 тан, seng-ldeng bzhi thang, སེང་ལྡེང་བཞི་ཐང།, «Состав из четырех компонентов на основе древесины ксантоцераса рябинолистного Xanthoceras sorbifolia».
124.Сэн-дэн 25, Сэндэн нирэн а, Сэндэн нир а, seng-ldeng nyer-lnga, སེང་ལྡེང་ཉེར་ལྔ།, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе древесины ксантоцераса рябинолистного Xanthoceras sorbifolia».
125.Сэма сум тан, Зангуу 3 тан, gze-ma gsum thang, གཟེ་མ་གསུམ་ཐང།, «Отвар из трёх компонентов на основе плодов якорцов Tribulus terrestris».
126.Сэрдэг 5, Алтан өнгө 5, gser-mdog lnga-pa, གསེར་མདོག་ལྔ་པ།, «Состав из пяти компонентов на основе семян момордики Momordica cochinchinensis».
127.Сэрдэг 11, Алтан өнгө 11, gser-mdog bcu-gcig pa, གསེར་མདོག་བཅུ་གཅིག།, «Состав из одиннадцати компонентов на основе семян момордики Momordica cochinchinensis».
128.Тагтүг гүнсэл-8, Рхагрүггүнсэл, khrag-‘khrugs kun-sel, ཁྲག་འཁྲུགས་ཀུན་སེལ་༨།, [tagh-trook küen-sell], ‘Remedy to the Blood dyscrsias’, Subduer of all blood disordes’.
129.Танчин 25, ཐང་ཆེན་ཉེར་ལྔ།, thang-chen nyer-lnga.
130.Түгло гүнсил, Рухлогүнсэл, Рүглүгүнсэл, Хямрага 13, Khrug-glo kuen-sel, འཁྲུགས་གློ་ཀུན་སེལ།, ‘khrug-kun, ‘khrugs-glo bcu-gsum, ‘khrugs-glo kun-sel bcu-gsum, [trhook-lo küen-sell], «Состав, удаляющий Жар из легких», ‘Eliminator of all lung imbalances, ‘Anti-tussive compound’.
131.Тунгалаг 5, Данма най жог, Дагма-найжог, Данма 5, Дамнайжиг, Дамнайнжог, Сэмбэрүү ава, se-'bru dwangs ma gnas 'jog, དྭངས་མ་གནས་འཇོག།, dwangs-ma gnas-sbyor, སེ་འབྲུ་དྭངས་གནས།, [dhung-ma neh-jhor], dangs gnas, ‘Maintainer of the site of essences’, «Состав сохраняющий Первоэлементы», Z63020296, Anzhi Jinghuasan Jiaonang, Anzhi Jinghua San Jiao Nang.
132.Yзэм-7, Гүмбрүм-7, Гүмбрүм дүнба, Гүнбрүм 7, Ло мүгсэл-уушигны борыг арилгагч, rgun ‘brum bdun pa, རྒུན་འབྲུམ་བདུན་པ།, [guen-doom], ‘Grape 7’, Padma cough formula, Padma Husten-Formel, «Состав из семи компонентов на основе плодов винограда Vitis vinifera».
133.Үлчү 18, Үлчү жовжид, dngul chu bco brgyad ril bu, དངུལ་ཆུ་བཅོ་བརྒྱད།, «Пилюли из восемнадцати компонентов на основе каломели».
134.Үлчү 14, Үлчү жүши, Намарит үлжү 14, dngul-chu bcu-bzhi, དངུལ་ཆུ་བཅུ་བཞི།, «Пилюли из четырнадцати компонентов на основе каломели».
135.Харүца-5, Харуц 5, Харуца 5 тан, Харүца-5 тан, Харуца атан, Энэтхэг улаан давс, Умхий давс 5 тан, ཁ་རུ་ཚྭ་ལྔ་ཐང།, kha-ru-tshwa lnga thang, «Отвар из пяти компонентов на основе фиолетовой соли».
136.Ходоодны тан, pho-ba gnyis thang, ཕོ་བ་གཉིས་ཐང།, «Отвар из двух компонентов для лечения болезней Желудка».
137.Чагдар үрэл, Чагдор рилбо, Чагдор рил-бо (үрэл), Чагдаррылбу, Чагдар рилү, Очирваань үрэл, phyag-rdor ril-bu, ཕྱག་རྡོར་རིལ་བུ།, «Состав, обладающий Абсолютной властью».
138.Чинтан, Илгенетан, mchin thang, མཆིན་ཐང།, mchin nad spyi thang, མཆིན་ནད་སྤྱི་ཐང།, «Отвар для лечения заболеваний печени».
139.Чүман хорло, Чуман дэва хорло, усны эм амгалангийн хурд, ཆུ་སྨན་བདེ་བའི་འཁོར་ལོ།, chu sman bde ba’i ‘khor lo.
140.Чун-5, Чүн 5, Гарьд 5, Гарди 5, Гаруди 5, khyung lnga, ཁྱུང་ལྔ།, [khoong-nga], ‘Garuda 5’.


Последний раз редактировалось: Вадим Асадулин (Вт Июл 01, 2014 11:02 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 12:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

141.Чун 9, Чунон-гү, Чүн он 9, Гарди 9, Юрди 9, Нэнбо 9, Нинбо гүжор, Ерөндөг 9, bya khyung dgu pa, gnyen po dgu, rdo rje khrab sengs, khyung dgu'i sbyor ba, khyung lnga dgu pa, phyng snon dgu pa, bya khyung sngon po dgu pa, khyung dgu'i ril bu,ཁྱུང་དགུའི་རིལ་བུ།, bya khyung sngon po, [jha-kyoong ngon-po], ‘Blue Garuda bird’, ‘Garuda, the nine Herbal compound’.
142.Шижид 6 жамцтай, Шижид жамцтай дуг па, zhi byed rgyam tshwa drug pa,
ཞི་བྱེད་རྒྱམ་ཚྭ་དྲུག་པ།
, [zhee-jay], ‘Pacific’, ཞི་བྱེད་དཀར་པོ་དྲུག་པ།, zhi byed dkar po drug pa.
143.Шижид 6 жонштой, Шижиддүг, Амар-6, Амирлуулагч-6, Амарлиулан үйлдэгч, zhi-byed cong-zhi drug-pa, ཞི་བྱེད་ཅོང་ཞི་དྲུག་པ།, [zhee-jay], «Успокаивающий шестикомпонентный состав на основе обожжённого кальцита», ‘Anti-spasmodic, the six’ ‘Pacific 6’, Liu Wei An Xiao San.
144.Шимшин-6, Шимшин дүг, zhim shing drug pa, ཞིམ་ཤིང་དྲུག་པ།, «Состав из шести компонентов на основе корней ревеня, Rheum palmatum».
145.Шумхан-2, Улаан унаган туруу 2 тан, Шумхан 2 тан, Сэнпром 2 тан, ཞུ་མཁན་གཉིས་སྦྱོར།, zhu mkhan gnyis sbyor, སེང་ཕྲོམ་གཉིས་ཐང།, seng phrom gnyis thang, «Отвар из двух компонентов на основе молодых листьев грушанки Pyrola incarnata».
146.Шингүн 25, Үмхий давирхай 25, ‘Devil's dung 25’, shing-kun nyer-lnga, ཤིང་ཀུན་ཉེར་ལྔ།, [shing-küen 25], «Состав из двадцати пяти компонентов на основе смолы ферулы вонючей Ferula assa -foetida».
147.Шун агар-8, Зүрхэн агар-8, Шүн-гол, Чухал, Чима жүд жи-хойд үндэсний, Шүн Агар-8, Шүн агару жадба, Зүрхний агар-8, «Главный состав из коренной сутры», [Ah-ghar], ar-klu, ‘Eaglewood’, «Состав на основе древесины орлиного дерева из восьми компонентов из Тайной Тантры», ཨ་གར་བརྒྱད་པ་རྒྱུད་ལས།, a-gar brgyad pa rgyud las.
148.Элэгний гүргэм-7, Элэгний халууны Гүргүм 7, gur-gum bdun mchin-tshad sel, [gurgum dünpa], གུར་གུམ་བདུན་བདུན་མཆིན་ཚད་སེལ།, «Состав из семи компонентов для лечения Жара Печени на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
149.Юмодеүжүн 24, Алаг башир цэцэг, ཡུ་མོ་མདེའུ་འབྱིན་ཉེར་བཞི་ཐང།, yu mo mde’u ‘byin nyer-bzhi thang, «Состав из двадцати четырех компонентов на основе цветков гвоздики разноцветной Dianthus versicolor».
150.Юнва 4 тан, Юнва 4, Шар гаа 4 тан, yung-ba bzhi thang, ཡུང་བ་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырёх компонентов на основе корневищ куркумы Curcuma longa».
151.Юрил 13, Юүрил 13, g.yu-dril bcu-gsum, གཡུ་དྲིལ་བཅུ་གསུམ།, «Пилюли из тринадцати компонентов на основе бирюзы», ‘Rolled turquoise 13’.
Ещё два лекарства, которые применял ранее, сейчас не поступают, т. к. не делают.
Лиш 35, li-shi so lnga, ལི་ཤི་སོ་ལྔ།, «Состав из тридцати пяти компонентов на основе бутонов цветков гвоздичного дерева Eugenia caryophyllata».
Банзидо 12, spang rtsi bcu gnyis, སྤང་རྩི་བཅུ་གཉིས།, [pang-tzi], ‘Pterocephaus hookeri 12’. «Состав из двенадцати компонентов на основе соцветий соссюреи иволистной Saussurea salicifolia».


Последний раз редактировалось: Вадим Асадулин (Сб Май 04, 2013 7:15 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
OS



Зарегистрирован: 31.12.2012
Сообщения: 375

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 9:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Laughing Вадим, Laughing заканчивайте медитировать... Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Maya



Зарегистрирован: 16.01.2013
Сообщения: 352

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 9:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

шижид 6 с солью (особая) - расплавляет начинающиеся опухоли желудка (ощущение уплотнения в эпигастрии), если дать в родах - хорошо отходит плацента и т.д.
шижид 6 с кальцитом (исландский шпат) - при язве желудка и 12 п.к. - убирает специфические боли
юрил рильбу 13 - опухоли, кисты женской половой сферы из-за несварения
шингун 25 - если нет высокого АД, снимает напряжение в мышцах, спастику, например при бехтеревке, рас.скл.
юнва 4 - снижает сахар и мочегонный эффект при сах.диабете
гургум 7 - при истинном жаре печени

отличные лекарства! отличная аптека!
(это немного, совсем немного из наследия)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Maya



Зарегистрирован: 16.01.2013
Сообщения: 352

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 9:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

у тебя нет гагол 11?

(а названия, красота, за каждым лекарством истории болезней)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 11:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Maya писал(а):
у тебя нет гагол 11?

(а названия, красота, за каждым лекарством истории болезней)


Есть, непальский. О нем расскажу далее.
С названиями - ввел несколько новинок: во первых, когда идет название основного компонента - указываю на латыни, иногда, один и тот же препарат, даже по названию, будет отличаться в зависимости от традиции, места производства. Если одобряешь, постараюсь в каждое название ввести основной нозологический синдром. И, главное, убрать просторечную парамедицинскую терминологию.
Буду указывать синонимы на китайском и европейских языках, для облегчения поиска научной информации


Последний раз редактировалось: Вадим Асадулин (Сб Апр 27, 2013 11:22 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 11:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

OS писал(а):
Laughing Вадим, Laughing заканчивайте медитировать... Laughing

Думал, закончу за день - два, список делаю для помощницы, чтоб могла найти лекарства на полках. А получилась большая работа, многие названия в "голове" и, оказывается, иногда с ошибками. Сделал менее половины работы, потом буду дописывать инструкции.
И план, каждый день делать хоть одно новое лекарство, но, получается иногда по два!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Сб Апр 27, 2013 11:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Источник вдохновения.
Вадим Асадулин писал(а):
Б. Дагвацэрэн, Л. Хишигжаргал, Г. Наранцэцэг, Л. Туул, Д. Наранцэцэг, Д. Бархасдорж. Уламжлалт эмт бодис, жорын хяналтын лавламж. Хянан тохиолдуулсан: Т. Зориг, Д. Цэрэндагва. Улаанбаатар, 2003.

http://forum-homeopatica.ru/viewtopic.php?t=215


Последний раз редактировалось: Вадим Асадулин (Вс Апр 28, 2013 7:17 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Вс Апр 28, 2013 12:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Список лекарств производства аптеки Kunphen Tibetan Medicine Industry & Clinic, Королевство Непал, г. Катманду.
Рецептура цитируется по данным T. J. Tsarong, опубликованным в 1986 г., в ‘Handbook of Traditional Tibetan drugs, their nomenclature, composition, use and dosage’, издательства ‘Tibetan medical publications’, Kalimpong и некоторым другим источникам, которые будут указаны при частном рассмотрении составов. Переводы с разных языков мои.

Handbook of Tibetan Traditional Drugs
T.J. Tsarong (Author)
Publisher : Paljor Publications Pvt. Ltd.
This little handbook reveals the composition and use of 175 popular Tibetan natural drugs. Although the book is primarily intended for the use of the growing number of patients resorting to this form of alternative medicine, it will be of immense use to scholars, researchers and students.
http://www.medicinform.net/zog/tibet3/
На португальском:
FORMULÁRIO DECOMPOSIÇÃO, INDICAÇÕES EDOSAGEM DEMEDICAMENTOS TIBETANOS:
http://ru.scribd.com/doc/88800226/tsarongformulariosmedicamentostibetanos-100823135551-phpapp01
Целью публикации названий лекарств является унификация терминологии, обязательное указание на латинском языке ботанических названий и других биологических объектов, которые являются сырьем для приготовления лекарств.
В разных регионах, в разных традициях, под одним и тем же названием могут быть совершенно различные биологические объекты.
Пытаюсь обратить внимание на правильное и унифицированное произношение названий лекарств в транскрипции, с обязательной транслитерацией, чтоб избежать искажений при обмене информацией. Впервые, решил добавить в название основные нозологические синдромы, для лечения которых применяются эти лекарства и, иногда, Энергетические свойства составов.
С удовольствием приму критические замечания. При написании названий органов с большой буквы подразумевается Энергетическая составляющая, кроме анатомической, придумал! при описании только анатомической составляющей буду указывать название органа на латинском языке!
Прошу знатоков исправить ошибки, если таковые имеются. Как выделяются именные названия составов на португальском языке, если на русском «Р», а на английском ‘E’?


Последний раз редактировалось: Вадим Асадулин (Вт Апр 30, 2013 11:35 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Вс Апр 28, 2013 7:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Аптека в Катманду, где для меня покупают лекарства:
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Maya



Зарегистрирован: 16.01.2013
Сообщения: 352

СообщениеДобавлено: Вс Апр 28, 2013 9:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вадим Асадулин писал(а):
Если одобряешь, постараюсь в каждое название ввести основной нозологический синдром. И, главное, убрать просторечную парамедицинскую терминологию.
Буду указывать синонимы на китайском и европейских языках, для облегчения поиска научной информации


интересно как "белый цанх" на европейском? Very Happy
или "радости нет"
пусть остается, так привычней и устные комментарии таким образом получала...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Вт Апр 30, 2013 8:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вадим Асадулин писал(а):
Список лекарств производства аптеки Kunphen Tibetan Medicine Industry & Clinic, Королевство Непал, г. Катманду. Рецептура цитируется по данным T. J. Tsarong, опубликованным в 1986 г., в ‘Handbook of Traditional Tibetan drugs, their nomenclature, composition, use and dosage’, издательства ‘Tibetan medical publications’, Kalimpong и некоторым другим источникам, которые будут указаны при частном рассмотрении составов.

1.а-gar nyi-shu, ཨ་གར་ཉི་ཤུ།, [а-кыр ни-щỳ], [a-gar nyi-shu], [ah-gar], «Состав из двадцати компонентов на основе древесины орлиного дерева Aquilaria agollocha для лечения болезней rLung», ‘Eaglewood 20’, ‘Aquilaria, the twenty’, Aquilaria 20’.
2.a-gar so-lnga pa, ཨ་གར་སོ་ལྔ།, [a-gar so-nga], [а-кыр су-нà], [ah-ghar], ‘Eaglewood 35’, «Состав из тридцати пяти компонентов на основе древесины орлиного дерева Aquilaria agollocha для лечения болезней rLung», ‘Aquilaria 35’.
3.a-ru bco-brgyad, ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད།, [а-рỳ чу-джйи], [a-ru cho-gyé], [ah-rhu], ‘Myrobalan 18’, Mirabólano 18, a-ru zag-gcod sbyor-ba?, ཨ་རུ་ཟག་གཅོད་སྦྱོར་བ།, [a-ru zak-chö jor-wa], «Охлаждающий состав из восемнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для лечения заболеваний Почек».
4.a-ru nyer-bzhi, ཨ་རུ་ཉེར་བཞི།, [a-ru nyer-zhi], a-ru nyer-bzhi’m ‘ba’-sam, ཨ་རུ་ཉེར་བཞིའམ་འབའ་སམ།, ‘ba’-sam lha-lung, འབའ་སམ་ལྷ་ལུང།, [ba-sam lha-lung], [ба-сам лха-люн], «Согревающий состав из двадцати четырех компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula для лечения заболеваний Почек».
5.a-wa bco-lnga, ཨ་ཝ་བཅོ་ལྔ།, [a-wa cho-nga], gsal-byed a-wa bco-lnga ril-bu, གསལ་བྱེད་ཨ་ཝ་བཅོ་ལྔ་རིལ་བུ།, ‘Carex 15’, [ah-wha cho-nga], [ah-ua], Shiwuwei Luodi Mingmu Wan, 十五味萝蒂明目丸, «Пилюли из пятнадцати компонентов на основе ллойдии горной Lloydia serotina для восстановления зрения».
6.ar-brgyad chu-bsgyur, ཨར་བརྒྱད་ཆུ་བསྒྱུར།, «Мочегонное средство на основе восьми компонентного состава из древесины орлиного дерева Aquilaria agollocha».
7.bde-smyug, བདེ་སྨྱུག།, bde-myug, བདེ་མྱུག།, spyi-joms bde-ba’i my-gu, སྤྱི་ཇོམས་བདེ་བའི་མྱུ་གུ།, [chin-jom de-wé nyu-gu], zla-shel bde-myug, ཟླ་ཤེལ་བདེ་མྱུག།, bde-ba’i my-gu, བདེ་བའི་མྱུ་གུ།, [de-wé nyu-gu], cong-zhi bcu-bdun, ཅོང་ཞི་བཅུ་བདུན།, [/size], [dhey-ngyook], [дэнюг-рилбу], [dei-ngaiuk], Bambu do Conforto, ‘Reed of comfort’, ‘Seed of Comfort’, ‘The Soothing Herbs’, «Успокаивающее лекарство на основе конкреций бамбука Bambusa textilis для лечения болезни bad-kan smug-po».
8.bde-byed snyoms-ldan, bde-snyoms, bde-skyed snyoms-ldan, bde-byed snyoms-ldan bco- brgyad, [dei-djei niom-den cho-gyé], [dhey-jhey nyom-dhen], བདེ་བྱེད་སྙོམས་ལྡན་བཅོ་བརྒྱད།, ‘Balancing comforter’, ‘Soothing medicine’, «Успокаивающее лекарство», Equilíbrio Fortificante.
9.bdud-rtsi ‘chi-gsos, བདུད་རྩི་འཆི་གསོས།, [düt-si chi-sö], glo-gsos, གློ་གསོས།, [lo-sö], bdud-rtsi ‘chi-gsos chen-mo, བདུད་རྩི་འཆི་གསོས་ཆེན་མོ།, [düt-si chi-sö chen-mo], «Нектар, побеждающий смерть для лечения болезней легких pulmo».
10.bi-ma-la’i sbyor ba, བི་མ་ལའི་སྦྱོར་བ།, [bi-ma-la], [bee-ma-la], [бы-ма-лà], ‘Bhim mitra’, 二十味肉豆蔻丸, Z20023285, Ershiwei Roudoukou Wan, «Лекарство Великого Мастера Vimalamitra для лечения нервно-психических заболеваний».
11.bre-ga bcu-gsum, བྲེ་ག་བཅུ་གསུམ།, [dre-ga chu-sum], [джйи-кà чу-сỳм], [dey-gah], [dei-ga], ‘Thlaspi 13’, ‘Thalaspi arvense, the thirteen’, «Универсальный состав из тринадцати компонентов на основе семян ярутки, Thlaspi spp. для лечения заболеваний мочеполовой системы с любыми Энергетическими расстройствами».
12.bsam-khyung, བསམ་ཁྱུང།, [сам-чүн], bsam-rtsi, བསམ་རྩི།, nya-rtsi so-drug, ཉ་རྩི་སོ་དྲུག།, «Состав с охлаждающими свойствами для лечения заболеваний нервной системы».
13.bse-ru nyer-lnga pa, བསེ་རུ་ཉེར་ལྔ།, [se-ru nyer-nga], [say-rhoo], ‘Rhino 25’, sha-rwa nyer-lnga, ཤ་རྭ་ཉེར་ལྔ།, gwa-dor nyer-lnga, གྭ་དོར་ཉེར་ལྔ།, «Противовоспалительный состав из двадцати пяти компонентов на основе рога носорога Rhinoceros sp. для лечения заболеваний легких pulmo».
14.‘chi-med a-gar brgyad-pa, འཆི་མེད་ཨ་གར་བརྒྱད་པ།, ‘chi-med ar-brgyad, འཆི་མེད་ཨར་བརྒྱད།, tang-kun brgyad-pa, ཏང་ཀུན་བརྒྱད་པ།, «Охлаждающий состав из восьми компонентов на основе древесины орлиного дерева Aquilaria agallocha для лечения заболеваний сердца cor и достижения бессмертия».
15.da-li bcu-drug pa, དྭ་ལིས་བཅུ་དྲུག།, [da-li chu-druk], [dha-lee], Rododendro 16, ‘Rhododendron anthopogon, the sixteen’, «Состав из шестнадцати компонентов на основе цветков рододендрона Rhododendron aff. cephalanthum для лечения заболеваний связанных с rLung и bad-kan skya-rbab, нарушений расщепления и всасывания пищи», Z63020294, 十六味杜鹃散胶囊, shiliuwei dujuansan jiaonang.
16.da-li bco-brgyad pa, དྭ་ལིས་བཅོ་བརྒྱད།, [da-li cho-gyé], [dha-lee], Rododendro 18, ‘Rhododendron 18’, «Уравновешенный состав из восемнадцати компонентов на основе цветков рододендрона Rhododendron aff. cephalanthum для лечения заболеваний нервной системы».
17.dbang-po kun-sel, དབང་པོ་ཀུན་སེལ།, ya-sman dbang-po kun-gsal, ཡ་སྨན་དབང་པོ་ཀུན་གསལ།, [ya-men wang-po kün-sel], ya-sman sna-‘then, ཡ་སྨན་སྣ་འཐེན།, ya-sman dbang-bo kun-sel, ཡ་སྨན་དབང་བོ་ཀུན་སེལ།, dbang-kun, དབང་ཀུན།, [ванг-по кюн-сел], [wang-po kun-sel], ‘Tonic for five senses’, «Нюхательный порошок для стимуляции пяти органов чувств».
18.dga'-ba bcu-drug, དགའ་བ་བཅུ་དྲུག།, [дга-ва чу-дуг], [ga-wa chu-druk], «Состав, приносящий счастье».
19.dngul-chu bco-brgyad ril-bu, དངུལ་ཆུ་བཅོ་བརྒྱད།, [ngül-chu cho-gyé], [ngul-chu], [ngul-choo], ‘Hydragyrum – the eighteen’, ‘Mercury 18’, Үлчү 18, Mercúrio 18, «Пилюли из восемнадцати компонентов на основе каломели».
20.dwangs sman bco lnga, དྭངས་སྨན་བཅོ་ལྔ།, bco-lnga drag-po'i sbyor-ba, བཅོ་ལྔ་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ།, [chon-ga drak-pö jor-wa], drag-po sman-nag bco-lnga, དྲག་པོ་སྨན་ནག་བཅོ་ལྔ།, dwangs-po sman-nag bco-lnga, དྭངས་པོ་སྨན་ནག་བཅོ་ལྔ།, dwags-sman bco-lnga, དྭགས་སྨན་བཅོ་ལྔ།, [dak-men chon-ga], «Сильный состав горячего свойства из пятнадцати компонентов для лечения нарушений расщепления и всасывания пищи».


Последний раз редактировалось: Вадим Асадулин (Вт Июл 01, 2014 11:04 am), всего редактировалось 4 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Вт Апр 30, 2013 8:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Maya писал(а):
Вадим Асадулин писал(а):
Если одобряешь, постараюсь в каждое название ввести основной нозологический синдром. И, главное, убрать просторечную парамедицинскую терминологию.
Буду указывать синонимы на китайском и европейских языках, для облегчения поиска научной информации


интересно как "белый цанх" на европейском? Very Happy
или "радости нет"
пусть остается, так привычней и устные комментарии таким образом получала...

Пожалуйста!
dga'-ba bcu-drug, དགའ་བ་བཅུ་དྲུག།, [дга-ва чу-дуг], [ga-wa chu-druk], «Состав, приносящий счастье».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Maya



Зарегистрирован: 16.01.2013
Сообщения: 352

СообщениеДобавлено: Вт Апр 30, 2013 12:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ишемическая болезнь сердца, сопровождающаяся депрессией
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Вадим Асадулин



Зарегистрирован: 30.12.2012
Сообщения: 639
Откуда: Иркутск

СообщениеДобавлено: Ср Май 01, 2013 12:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Maya писал(а):
ишемическая болезнь сердца, сопровождающаяся депрессией

Шибко замудрено, о чем это?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Мир гомеопатии -> Традиционная медицина Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 2 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group